sábado, 8 de octubre de 2011

Traducir los sentimientos


Me llegó el otro día este enlace a través de google+. Al escucharlo me encantó, pero a la hora de compartirlo en Facebook me dí cuenta que el texto de los subtítulos resultaba más ofensivo de lo que yo entendía al escucharlo en inglés. Cuando hice ese comentario en google+, me respondieron que les parecía todo lo contrario. Lo que me hizo pensar, ¿cómo soy tan presuntuoso de pretender establecer cómo se traducen determinadas palabras?
La realidad es todos lo somos, porque todos tenemos derecho a entender las palabras cómo se usan en nuestro ambiente. Me explicaré: Este cómico ha querido crear una reacción en su público. Lo ha hecho bien, pero con su público comparte una serie de costumbres y acuerdos no escritos, comparte un contexto cultural en el que comunicarse. Yo ese contexto apenas lo comparto viendo sus series de tv y oyendo sus emisoras de radio. Cuando él dice "bullshit", yo diría "polladas", pero puede que ese término no le diga nada a un venezolano o a un argentino. De igual manera, cuando dice "holly shit", yo lo hubiera traducido por "hostia puta", porque "me cago en Dios", que es lo que utiliza el autor de los subtítulos, me resulta demasiado ofensivo. Pero sin embargo pensando en traducirlo, por ejemplo, al valenciano de mi tierra "me cague en Deu", es tan usado que realmente ha perdido su carácter ofensivo, salvo para los auténticamente religiosos.
Supongo que todo esto parecerá una tontería, pero el intentar traducir los tacos de un idioma a otro es imposible sin percibir claramente el sentimiento que los genera y el sentimiento que van a producir en quien los escuche traducidos. Es lo que nos ocurre a algunos hispanohablantes cuando vemos Pulp Fiction y nos parece forzado el cómo hablan.
¿Cómo conocer esos sentimientos que van a generar nuestras palabras en gente que está al otro lado del Atlántico? Pues yo sólo conozco una respuesta: intentando conocerlos.

1 comentario:

  1. Adelante amigo ! poco a poco, todo va saliendo, suerte y al toro.

    saludos

    ResponderEliminar